2008年11月18日 星期二

詩主義》我醉欲眠卿且去

詩主義》我醉欲眠卿且去
【聯合報╱曉風】
2008.11.18 02:26 पम 來源 http://udn.com/NEWS/READING/X5/4604951.shtml

我醉欲眠卿且去 明朝有意抱琴來 ──李白〈山中與幽人對酌〉
你的信寄到了一年激拚之後的最終戰況「啊!訃聞。」家人說不,我知道不是那是一封你捎來的信
「醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回?」這是你信中引用的句子嗎?或者你借用的是另一句「我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴來。」
生命自來釅釅烈烈 夠人醉了醉了的你於是兀然睡去如玉山之頹於是兀然睡去睡足它一番千年大醉待酒醒時自有天使攜琴相迎
註:
1.「我醉欲眠卿且去」是李白承襲陶淵明而來的句子,陶淵明不太守禮,自己喝醉了,也不送客,只說:「我醉欲眠,卿可去。」叫客人自己回家。
2.「玉山頹」(或「玉山傾」)指的都是英颯偉岸之男子的醉態,見《世說新語.容止篇》,原典指的是嵇康。
3.有一種酒,飲之作千日醉,想來也有可醉千年之酒。
4.基督教義謂「人死之後,安息墳塋,待基督某日來呼喚,始復活得生」。
【2008/11/18 聯合報】@ http://udn.com/